星を継ぐもの

*星と共に過ごす* とある占い師の日常 

八日目の蝉

今頃になってしまったけど、読後の感想。



まず、最後まで読めなくて挫折した(>_<)
暗い、というか、辛い。
「悪い人」はとことん悪くて、
傷付く人はとことん傷つけられて。



何だか、
人の嫌な部分を凝縮して読んでしまったみたい、
で、
読むのが辛くなった。


でも気が変わった頃にまた、読むかもしれない。




ネタバレあります。







生まれて間もない頃に、
父親の元不倫相手の女性に誘拐されて、
子供時代を女性の下で暮らし、
ある時、本当の生みの親の元に戻されたけど、
何もかもが上手く行かなく、
馴染めない女の子。
その子の不倫相手の「岸田さん」。


岸田さんの部分だけ、
興味持って読んでしまった。
他は読み飛ばした。


岸田さんは、嘘をつくし、
自分では何一つ決められないような男。
でも、そんな男でも好きになってしまうことはある。


大恋愛とか深刻ぶった関係じゃなくて、
普通に一緒にご飯食べたり、
会話できる人。
そういう人って、なかなかいない。


人と出会っても、
ただ電車で一緒に乗ってる人たちみたいな、
何も関係ない人が大多数だから。


岸田さんは、嘘をつくし、
誠実じゃないけれど、
ご飯食べたり、一緒にいるのにそういうことは関係ないみたいだ。







何か岸田さんの部分が、
(私もそうかもしれない)
と思ってしまって、妙に納得いった。



だけど、出来ることならあと少し。
ラストだけじゃなくて、もっと各所に、
希望とか、人の“良さ”や救いが欲しかった。


誘拐された少女が、元の家庭に戻された場面での苦悩、
産みの母親の苦悩もわかるけど、
あまりに表現が一辺倒過ぎる。


産みの母親は、子供を想うどころか自分の苦悩でいっぱいで、
負の感情をあらかた少女にぶつけてしまっている。
その場面のあまりの凄惨さに、
私は本を閉じてしまった!!



島の自然の美しさや、吹く風の心地よさ、
親しくなった人の懐かしさ・・・


そういった要素がもっと随所に散りばめられていたら、
この作品は名作としての輝きをより一層放つだろう、
と思われる。






だけど、何といってもこの作品は出だしの場面が秀逸。


キワコが足音を忍ばせ、
息をひそめて不倫相手の男性宅に忍び込む場面は
自分があたかもそこにいて
キワコの立場を体験しているようなリアルさがあるので、
ぜひ一度、
気になった方はチェックしてみてもいいかもしれません(*^^*)

沖縄の日

6/23
関係ないんだけど
昨日やたら沖縄のことが気になって、
「島唄」の歌詞の意味を見てたりした。



デイゴの花が咲く時期に、
アメリカに進撃されて、
沢山の人が悲しみに沈んだ。
サトウキビ畑で愛する人に出会って、
畑の下の防空壕で、友と永遠の別れをすることになった。
悲しみの記憶の歌だった。



今日は沖縄の慰霊の日だった。


霊感が働いた・・。
自分でも納得した。


戦没者の人の「悲しみ」みたいなものに、波長が合ったらしい。
沖縄って、前行った時に現地の猫が歓迎してくれて、
猫の集会に案内されたことがあって、
何か呼ばれてるのかなー感がある。


怖くはない。







ホント、こういうことがあるから私、
自分の感覚を信じて生きよう、
と思う。



沖縄にも、本土にも、
永遠の平和と、喜びが、ずっと続きますように。
沢山の悲しみが癒されて、世界中が喜びに包まれますように。

また逢おう <Made in heaven>

<Made in heaven>


もしもあなたが 先に天国へ行っても 
想い続けて手紙を書くよ 
“ちょっと住むとこが離れただけ”
そんな気持ちで過ごすつもりだ


もっと優しく出来たらとか もっとこうすればとか
思い出すときりがないけど
全部あの時の精一杯だったんだ
だから後悔しないよ
出逢えたんだから
天国で決めてきたんだ
“また逢おう”
って


もしもあなたに出逢えなかったら
淋しくて仕方なかっただろう
“こんなに満たされてるのに”
自分の一部が欠けたように
破片を探し続けていた


あなたによく似た人や 良く似た声を見つけると
そのたびに嬉しかった
でもそれは あなたに繋がる 道筋だった
だからもう後悔はないよ


美しいものをみると 素晴らしいことが起こると
あなたを思い出す
また逢おう 生まれ変わっても







Queen - Made In Heaven (Official Lyric Video)

Born to love you






I was born to love you
With every single beat of my heart
Yes, I was born to take care of you
Every single day of my life
君を愛するために生まれてきたんだ
胸の鼓動が物語ってるのさ
そう、君を守るために生まれてきた
人生の1日1日をね


You are the one for me
I am the man for you
You were made for me
you're my ecstasy
If I was given every opportunity
I'd kill for your love
君は僕の運命の人
僕は君の運命の人
君は僕のために生まれた
君は僕のエクスタシー

全てのチャンスが与えられたら
君の愛のために全てを投げ出せる



ふいに、頭の中で、流れた。



(和訳歌詞はネットで拾わせていただきました。)




Queen - I Was Born To Love You - 2004 Video